カナダは漢字でどう書くの?

監修者

監修者末永 真一

カナダ留学コンサルタント、RCA 海外留学アドバイザー No.162002|カナダ在住20年以上のカナダ留学専門家。現在までサポートしてきた留学生数は1万人以上。カナダ留学情報を発信するX(Twitter)アカウントはカナダ以外も含む留学ジャンルでフォロワー数1位(1万人以上)、月間最大インプレッションは400万以上。

日本語では、国の名前を漢字1文字で書くことがあります。
たとえば、アメリカなら「米(米国)」、イギリスなら「英(英国)」のような感じです。
同じように、カナダのことは「」と表し、漢字では「加奈陀」と表記します。

そこでこの記事ではでは、なぜ漢字でカナダを「加奈陀」と書くのかについてまとめました。

カナダの漢字での表記”加奈陀”について

カナダの漢字表記「加奈陀」は、日本語における外国名の表記法の一例です。この表記は、音訳(外国語の音を漢字で表す方法)によって成り立っています。具体的には、「カナダ」の音を漢字の「加」「奈」「陀」で表現しています。これらの漢字は、それぞれ「か」「な」「だ」と読むことができ、日本語の発音に近い形でカナダの名前を表しています。

このような漢字表記は、日本だけでなく、中国や韓国でも見られる方法です。特に中国語では、外国名を漢字で表すことが一般的であり、その影響を受けて日本でも同様の表記が用いられることがあります。ただし、日本においては、より簡略化された「加」という略称も広く使われています。

「加奈陀」という表記は、日本における外来語の取り扱いや、漢字文化の影響を色濃く反映しています。また、このような表記は、言語だけでなく、文化や歴史の交流が生み出した独特の現象と言えるでしょう。

カナダの略称”加”について

カナダの略称として用いられる「加」の文字は、そのシンプルさから多くの場面で見かけることがあります。この一文字がカナダを指す略称として使われるようになった背景には、漢字文化圏における翻訳の歴史が深く関わっています。漢字圏では、国名を短縮して表現する際に、その国の特徴や関連する象徴的な意味を持つ文字を選ぶことが一般的です。例えば、「米国」はアメリカを指し、「英国」はイギリスを指します。これらの例に倣って、「加」はカナダの国名を象徴する文字として選ばれました。

「加」の字自体には、「加える」「増やす」という意味がありますが、カナダの国名としての使用においては、特に深い意味合いを持つわけではなく、主に音の類似性が選定理由とされています。カナダという名前の「カ」の音を漢字の「加」が持つ「カ」の音と結びつけ、簡潔に表現する方法として採用されたのです。

このように、略称としての「加」は、国際的な文脈や公式な場では便利に使われることが多く、特にアジア諸国との外交や文化交流の文脈で見ることができます。また、漢字を用いる国々では、このような略称が国名を簡潔に伝える手段として広く受け入れられています。

中国語でのカナダの表記について

中国語では、カナダは「加拿大」と表記されます。この表記は、カナダの広大な土地と豊かな自然を象徴しているとも言われています。

「加」は「加える」という意味を持ち、新たな土地を加えるという意味合いがあります。「拿」は「取る」を意味し、「大」は「大きい」という意味です。

したがって、「加拿大」という表記は、「大きな土地を得る」という意味になり、新大陸の一部としてのカナダのイメージを表しています。このように漢字を用いることで、その国の特徴や文化的な背景が表現されることがあります。

カナダは漢字でどう書くの? まとめ

カナダを漢字で「加奈陀」と表記する理由について、この記事では詳しく解説してきました。「加」は略称としても用いられ、中国語では「加拿大」という形で表現されることが一般的です。

漢字一文字一文字に込められた意味が、その国の文化や歴史を象徴していることが多く、カナダの場合も例外ではありません。

漢字による国名の表記は、その国との関係や交流の歴史が色濃く反映されていることが伺えます。今回の内容を通じて、カナダという国がどのように漢字文化圏内で捉えられ、表現されてきたのかを知ることができました。